ثقافية

صدور الترجمة الروسية لقصة كربلاء

 

صدر في العاصمة الروسية موسكو، الترجمة الروسية لمجموعة قصصية تحمل عنوان "قصة كربلاء" لمؤلفها مهدي قزلي.

وتولت ترجمة الكتاب «ماريا يوريونا امامي» التي لها تراجم أخرى من الفارسية إلى الروسية.

وعنوان المجموعة وهي في عشرة مجلدات «فصل الصبر».


ومن تراجم ماريا يوريونا إمامي كذلك؛ كتاب إعصار آخر وشيك «طوفان دیگری در راه است» تأليف سيد مهدي شجاعي، وكتاب بنات درب آخر الذي ترجمته من الانجليزية لإلى الفارسية ومنها إلى اللغة الروسية.

وكان أعلن عن العام ۲۰۱٥ بأنه عام الأدب في روسيا، وقد شهد هذا العام تحركاً ونشاطاً ثقافيا إيرانيا في روسيا لزيادة التعريف بالأدب الفارسي في هذا البلد.

يذكر أن هذا النشاط يمثل كذلك في ترجمة آثار للسيد مهدي شجاعي، رضا أمير خاني، محمد رضا بايرامي وسواهم فيما دعي هؤلاء الكتاب لحضور مراسم إزاحة الستار عن توقيع هذه الآثار لمخاطبيهم الروس.

أضيف بتاريخ :2015/11/29

تعليقات الزوار

الإسم
البريد الإلكتروني
عنوان التعليق
التعليق
رمز التأكيد